Madrigal para un retorno (R)

Foto de Labarcazadecaronte

Madrigal para un retorno (Español)

Has de saber que pienso regresar,
que no olvido desmanes con la primera noche
de incendios programados en tu mente,
con los primeros signos de premura
que intentas regalar a este cuerpo desasido,
incapaz de sentir el sabor de tu recuerdo.

Creerás que estoy dispuesto a soportar
las sábanas revueltas que saben de memoria
cada sorbo de aliento, cada muerte
idónea entre tus piedras
donde volaban buitres que creí mariposas.

Dirás que soy tu presa,
que una vez en tus fauces no sabré renunciar.
Pero olvidas que he vuelto a las tardes distraídas
desatando las comas que ejercitan
tus pausas hormonales, tus deseos hambrientos
de música, que toque en tus paredes
nostálgicos adagios escritos con la ausencia,
con tus manos, tu lengua dardo y flecha
que dispara sentencias de saliva
perfumando gardenias en todas las galaxias.

Has de saber que pienso regresar
del planeta que gira en torno a tu cintura,
mordiendo madrigales de agua y hierba.

Madrigale per un ritorno (Italiano) Continue Reading

El nombre del guerrero (con voz)

Imagen extraída de la red

El nombre del guerrero (Español)

A ese lugar donde luchar y desangrarse
es un hecho cotidiano.

El nombre del guerrero es muerte,
el cuerpo a cuerpo de un diario y su asesino.
Así lo bautizaron en nombre de la sangre.

Es tan rara la calma,
este tacto de lluvia e inventario
que depone los brazos en un latido
- aunque los ojos sepan la voz del enemigo -
en el lugar preciso donde baja la guardia,
lo atrapan disparos de viento a quemarropa.

El nombre del guerrero es llanto,
y no será culpable del temblor
ni del secreto eterno de las rosas.
Conoce las preguntas que lleva en la pupila
y llenan de humo el fondo de la boca,
aunque no haya palabras o cancelen su cordura.

El nombre del guerrero es el olvido.
Son las horas perdidas en las notas de clase,
la memoria que corre al matadero
recordando
que los pasos fueron permanencia
y aunque sea realmente grande la ciudad,
hoy sangran los derrumbes en todas las esquinas.

Il nome del guerriero (Italiano) Continue Reading

Feliz Navidad!!!

Queridos Amigos:

En este día la tradición católica de vuestros países celebran la navidad, una fiesta que para mi tiene un valor distinto, quizás, lejano del vuestro, pero en estos casi doce años de vida en Italia, he aprendido lo que representa para vosotros. Por esto os felicito, os deseo lo mejor del mundo, que vivan días serenos y felices, de esos que todos necesitamos, en compañía de los seres queridos.

Háganlo también por mi que, como sabéis, estaré lejos de mi gente.

Os lo deseo con el corazón.

FELIZ NAVIDAD!!!

Cari Amici:
Continue Reading

Dos años y seguimos…

Hoy, esta página cumple dos años. Dos años en los que he tenido la suerte de encontrar y conocer personas que, con el pasar de los meses se han convertido en amigos entrañables, imprescindibles que me han hecho crecer desde el punto de vista literario y, fundamentalmente, desde el punto de vista humano. Es por eso que este blog  continúa a ser y continuará a existir, porque ustedes me dan aliento y confianza para continuar y llevar hacia delante mi pasión.

Quisiera poder nombrarlos uno por uno a todos – como hice el año pasado – pero en estos meses la familia de lectores del blog  ha aumentado vertiginosamente y correría el riesgo de olvidar algún nombre, eso no me lo perdonaría. Pero no obstante esto, hoy quiero recordar a tres amigos entrañables que ya no están físicamente pero que siguen siendo un motor para mí: a Claudia, a Ernesto y a Zuñi, porque estén donde estén, siguen aquí conmigo, con nosotros.

Para todos ustedes dejo este video que considero poesía, arte a lo estado puro, y precisamente del video tomo la imagen con la que se concluye y que contiene una frase que resume el valor que doy al arte y a la poesía como forma de arte.

“Vivir del arte es saber vivir”

Gracias por tenerme compañía en estos dos años de existencia.

Los abrazo muy fuerte.

Leo

Continue Reading

Elegía a una mujer de mundo

Foto extraída de la red

Elegía a una mujer de mundo (Español)

Allí estás,
paseando tu mal sueño,
lavándote las culpas con sudor.
Y te crece la rabia desde el vientre
con el regusto rancio a piel
que te contagia
……………….cada noche.

Y lloras
mientras duermen los niños,
porque abundan las horas
preñadas como infierno
que tienta y marca pasos
sobre la acera rota.

Y tratas de escapar
pactando con las culpas
y ruedas por el mundo
…………..como el tiempo,
como el amor callado
que añora su silencio.

Después de todo vuelves
……………cada noche.
Y aunque te quieras menos
te pones los tacones
y tu cuerpo se aleja
detrás de las miradas
mientras sigues tus pasos
desnudos en las sombras.

Estimados amigos, después de mucho tiempo vuelvo a publicar un poema; es una versión corregida de un poema publicado hace más de un ano. Como sabéis el tiempo no me alcanza, pero trataré de volver con mayor frecuencia. Gracias por todos vuestros correos llenos de amistad y afecto.

Elegia ad una donna di mondo (Italiano) Continue Reading

Quizá, porque…

Foto extraída de la red

Quizá, porque… (Español)

Quizá,
porque sé donde quedan el orden y el olvido, y
donde nace la rabia y la mentira.

Quizá,
porque no sé decir adiós, caer
mientras vuelan cometas detrás de las gaviotas
o te vuelves mirando a tus angustias.

Quizá,
porque me puede el viento y hago la cruz
cuando corto con sal el maleficio
y el tornado reposa debajo de mis llagas.
Porque una nube cae y reza un tiempo nuestro
y rompe la rutina, el hielo y la locura
insana que imponía hablar con el mutismo.

Quizá,
porque hace frío y ya no esperas,
porque no quiero más que una palabra
– una palabra escrita con voz y desconcierto –.
Porque no caigo siempre de pie sobre tu mundo
donde una hoja es lama que corta la impaciencia.
Porque me nace un puerto en cada mano
………………………….debajo de tu lluvia…

preparo la maleta y emprendo tu naufragio.

Forse, perché… (Italiano) Continue Reading

Crónica del primer viaje

Foto de Mery Caos

Crónica del primer viaje (Español)

Me preparo a cumplir
………………….lo prometido,
a declarar mi estado
………………….natural
sin disponer de nuevas
………………….coordenadas.

No sé de que color
………………….será el lamento
cuando me asome al último
lugar de lo posible,
al mantra que supone
el sur de tus embates
sin cancelar las brasas
que enciendes en el pecho.

Seré sólo la lluvia:
la condición expuesta
………………….a tus temblores.

Me perderé el destiempo
de la promesa absurda
………………….ante el espejo.
Me aturdirá tu claustro,
el viento con sus trampas
que ensalza los milagros
creciendo entre tus fauces
surgiendo de tus aguas.

Cronaca del primo viaggio (Italiano) Continue Reading

A la deriva

Foto extraída de la red

A la deriva (Español)

De qué sirve llamar con nombre propio a
las cosas que hoy caminan a mi lado,
si deshojo las vías y la duda
se queda devorando mis resquicios.

Conozco la conquista,
la débil concesión que doy al ego
para alcanzar el pan – que ya no es nuestro –
y convertir en agua el espejismo.

Caer sin alas fue tan sólo un diversivo
– lo saben bien los héroes -
no basta negociar la muerte y sus cobijas
o cancelar el llanto y los temblores
jugando a sostener el viento
cuando triunfa la ley del más fuerte.

De qué sirve llamar con nombre propio a
la insana pulcritud de una mentira
si, al desnudar mi rostro, desvanece
la obscena algarabía de un derrumbe.

Conozco la derrota,
la soledad ingenua del instinto
incontinente y vil como la sangre
que me derrama al borde de la herida.

Alla deriva (Italiano) Continue Reading

El olor de los instantes


Foto extraída de la red

Pinchad para escuchar.

Gracias, hoy y siempre, a Paloma Corrales por haberle dado voz a mis versos. 

El olor de los instantes (Español)

Ahora voy envuelto en el silencio
abandonado en el trajín de cantos,
en el olor de los instantes
y en los castillos de arena.
Se desmoronan en la boca,
se agarran, toman posesión de la memoria
definiendo el clima en la vejez de sus argucias,
en la doliente tarde sola del domingo
que ha puesto nieve en los balcones
donde apoyo los ojos.

Me dejo llevar por la corriente
de esta risa, de esta sinfonía
recidiva y mordaz, como el frío
que hiere y arranca gotas de sudor
desde mi puerta viva
de par en par, como la noche
muerta y desnuda del fantasma exacto.

Las luciérnagas declaran huelga en mi ventana.
Decretan mayo sin luces,
sin velas por una noche.
Un caudal de estrellas apagadas,
el invierno que imparte su lección
de amor y de nostalgias.

Allí quedan trazos de lascivia
del hormonal aguante en permanente espera,
un jardín donde viven las reglas de este juego,
el sencillo deseo de recorrer la vía
y encontrar nuevas entrañas.
Entonces duermo mil palabras, tiembla
el estertor en plazas desiertas:
despierto.

Salgo de casa, la maleta llena,
brazos, ojos y sueños están en mi equipaje
(las piernas las dejo fuera
para llegar al final.)
Ahora, voy envuelto en el silencio
abandonado en el trajín de cantos
y en el olor de los instantes.

Este poema lo escribí en diciembre de 2010.

L’odore degli istanti. (Italiano)
Continue Reading

La noche

Foto de Chely Lima

La noche (Español)

Finalmente revela sus urgencias,
el sur donde acallar la dosis de deseo
y conseguir la vida que le resta.
Es la boca que muerde otra boca
jugando a conquistar la simetría del aire
sin que el tiempo le robe las cenizas.

La notte (Italiano) Continue Reading