Photography by me L. Licea
Sutil (Español)
Tan sutil, la noche,
que apenas se nota
la luz que nos conjuga.
Y miramos fuera,
cuando el secreto está dentro,
en el torbellino
tan sutil e irracional
que nos aleja.
El secreto está dentro,
en esa espera
indecible
que abraza la distancia,
tan sutil,
que casi no es real
y desvanece.
_________________________
Sottile (Italiano)
Così sottile, la notte,
che appena si nota
la luce che ci unisce.
E guardiamo fuori,
quando il segreto è lì, dentro,
nel vortice
così sottile e irrazionale
che ci allontana.
Il segreto è lì, dentro,
nella attesa
indicibile
che abbraccia la distanza,
così sottile
che quasi non sembra
e svanisce.
__________________________
Subtable (English)
So subtle the night
that hardly it discerns
the light which combines us.
And we look outside,
but the secret is inside,
in the whirlwind
so subtle and irrational
that keeps us away.
The secret is inside,
in the wait
unspeakable
that hugs the distance,
so subtle,
that hardly seems
and vanishes.
Qué alegría, Leo, encontrarte de nuevo por aquí. Se te extraña, sabes? Me encanta tu poema tan leve, tan sencillo, y a la vez tan hondo, tan a mi gusto… Me recuerdas?
Que es de tu vida?… pero lo importante es que sigas escribiendo, ye sabes que es una de las cosas que hace feliz, a pesar de todo.
Te recuerdo, te quiero.
Cierto que te recuerdo querida Soco, es un período de muchos empeños, pero a veces es necesario quitar el peso y desahogar los pensamientos el mejor modo que conozco es escribirlos y me hace feliz saber que te ha gustado. Feliz día querida 🌹😉
Beautiful!