Photography by me L. Licea

Sutil (Español)

 

Tan sutil, la noche,

que apenas se nota

la luz que nos conjuga.

Y miramos fuera,

cuando el secreto está dentro,

en el torbellino

tan sutil e irracional

que nos aleja.

El secreto está dentro,

en esa espera

indecible

que abraza la distancia,

tan sutil,

que casi no es real

y desvanece.

_________________________

Sottile (Italiano)   

Così sottile, la notte,

che appena si nota

la luce che ci unisce.

E guardiamo fuori,

quando il segreto è lì, dentro,

nel vortice

così sottile e irrazionale

che ci allontana.

Il segreto è lì, dentro,

nella attesa

indicibile

che abbraccia la distanza,

così sottile

che quasi non sembra

e svanisce.

__________________________

Subtable (English)

 

So subtle the night

that hardly it discerns

the light which combines us.

And we look outside,

but the secret is inside,

in the whirlwind

so subtle and irrational

that keeps us away.

The secret is inside,

in the wait

unspeakable

that hugs the distance,

so subtle,

that hardly seems

and vanishes.

Safe Creative #1509225213602

Acerca de Leonel Licea

Sueños y pesadillas de un apasionado de la vida convertidos en poesías. Sogni ed incubi di uno appassionato della vita, diventati poesie.

Un comentario

  1. Qué alegría, Leo, encontrarte de nuevo por aquí. Se te extraña, sabes? Me encanta tu poema tan leve, tan sencillo, y a la vez tan hondo, tan a mi gusto… Me recuerdas?

    Que es de tu vida?… pero lo importante es que sigas escribiendo, ye sabes que es una de las cosas que hace feliz, a pesar de todo.

    Te recuerdo, te quiero.

    • Leonel Licea dice:

      Cierto que te recuerdo querida Soco, es un período de muchos empeños, pero a veces es necesario quitar el peso y desahogar los pensamientos el mejor modo que conozco es escribirlos y me hace feliz saber que te ha gustado. Feliz día querida 🌹😉