Foto: Leonel Licea
Entre las piedras (Español)
“Esta mañana bajé a las piedras…
Las piedras no ofenden; nada codician…»
Del poema “ Las piedras” de Cesar Vallejo.
Qué voy a hacer si llueven piedras,
si van desenfrenadas dentro y salen,
invaden el olvido cayendo en mi cabeza,
en el confín de muerte y limbo
de quien vive rodando contracorriente, solo,
sin rumbo ni planeta que muera desalmado.
Sus llamas sin resuello – bajo el sol –
queman mi piel, calientan mi escafandra
mientras caen y rompen mis cráteres,
mi casco cristalino, los allí trasnochados,
las arenas sin mar ni Apocalipsis,
.……………………………….los diluvios con hielo
del último minuto de muerte arrepentida
antes de regresar y vivir mi sepultura.
Pero esta noche siento – mientras corro –
que el sudor me corrompe, me hace arena.
Soy arena sin mar,
………………………………..arena sin cemento,
sin hierro para hacer la guerra.
Soy nostalgia y semilla,
…………………soy nube derramada,
…………………………………soy hombre y sangre,
aliento que perece sin morir
porque soy vida y muero cuando me da la gana
sin evocar limosnas, ni palabras
perdidas en la boca como el humo del bar,
sin levantar los brazos delante a la impotencia
……………………………….del rubio cigarrillo
……………………………….o a la botella entera
que me quita la sed saciándome entre piedras.
Tra le pietre (Italiano)
“Sta mattina scesi alle pietre…
Le pietre non offendono; agognano niente…»
Del poema “Le pietre”di Cesar Vallejo.
Che devo fare se piovono pietre,
se corrono sfrenate dentro ed escono,
invadono l’oblio cadendomi sulla testa,
sul confine tra morte e limbo
di chi vive ruotando controcorrente, solo,
senza destino né pianeta che muoia senz’alma.
Le fiamme senza fiato – sotto il sole –
mi bruciano la pelle, riscaldano lo scafandro
mentre cadono, rompono i miei crateri
il mio casco cristallino, i luoghi trascurati,
le sabbie senza mari né Apocalissi,
.………………………………il diluvio ghiacciato
dell’ultimo minuto di morte pentita
prima di tornare e vivere la mia sepoltura.
Però stanotte sento – mentre corro –
che il sudore mi corrode, mi fa sabbia.
Sono sabbia senza mare,
………………………………sabbia senza cemento,
senza ferro per fare la guerra.
Sono nostalgia e seme,
………………..sono nube versata,
………………………………..sono uomo e sangue,
alito che spira senza morire
perché sono vita e muoio quando ne ho voglia
senza evocare elemosine, né parole
perse nella mia bocca come il fumo del bar:
senz’ alzare le braccia dinanzi all’impotenza
………………………………..della bionda sigaretta
………………………………..o, la bottiglia intera
che mi toglie la sete, saziandomi tra le pietre.
Querido Leo, me has dejado temblando con este poema.
Un abrazo.
Hola queridooo! cuánto tiempo ha pasado y qué alegría volver a leerte.
Si la poesía más allá del sentimiento, que provoca, tuviese que tener una nota o puntación concreta, este poema, sin la menor duda sería de 10, querido.
Irremediablemente, me recordaste a Silvio 🙂
Besos mil, deseo que estés muy bien 😉
¿Hace cuánto no gozábamos con tus versos? Se echaba de menos tu voz, ese acento tan especial, tan tuyo.
Uno de los poemas tuyos que prefiero. Es siempre un gusto leerte.
Un abrazo.
Gracias por regalarnos tus versos nuevamente, gracias por tu regreso.
Un abrazo, Leo.
Impresionante tu poema, Leo, poesía pura saliendo por los poros: versos adolorados y sinceros.
Un abrazo mi hermano.
Bravo Leo, sentivo la tua mancanza.
Bentornato!!!
Si mi opinión cuenta, querido Leo te diré que es una gran alegría encontrarte de nuevo por aquí, que te extraño y te aprecio un rato largo… Pero ya lo sabes.
Y si mi opinión cuenta, te diré que quites ese «las» del último verso ; que es un pequeño ataque al impecable ritmo de tu precioso poema. (solo en la versión en castellano)
abrazoabrazoabrazo.
Soco. me recuerdas?
Enhorabuena, Leo. Triste, duro, pero hermoso, lleno de emoción!
Besos, querido!!!
Mi piace molto il tuo stile, leggerti é come ascoltare musica sempre gradita!
Complimenti!
siempre un placer volver por tu espacio Leo
abrazos