Soneto a la noche que me duele. (Español)

“…me duelen las superficies
de los azules estanques que he creado en  sueños…”
F. Pessoa

Me dueles, noche, cuando fría llegas
clavando en mis pupilas tu cuchillo
de hielo, que se funde al amarillo
indiferente que al ocaso niegas.

Me dueles, noche, cuando me torturas
cerrándome las pálpebras de un tajo
y me dejas dormir y, cabizbajo,
de la luna me pierdo sus creaturas.

Me dueles, noche, cuando duermes sola
negándome un rincón donde abrazarte,
me dueles cuando quiero contemplarte

desde el mar y me rechazas con tu ola
que me empuja a liberarme del anhelo
que de azul te colora alzando el vuelo.

Sonetto alla notte che mi fa male. (Italiano)

“…mi fanno male le superfici
degli azzurri stagni che ho creato nei sogni…”
F. Pessoa

Fai male, notte, quando arrivi fredda
ed, a metà, mi tagli le pupille
con il ghiaccio, indifferente e sottile,
che al tramonto mi offre come preda.

Fai male, notte, quando mi tormenti
richiudendomi di colpo nell’ombra
che copre col suo manto di penombra
la luna e le creature seducenti.

Fai male, notte, quando dormi sola
negandomi un appiglio od un abbraccio,
fai male quando non mi dai il bacio

che nel mare si perde, mentre vola
il desio ricoperto dal  velo
che al mattino, di blu, colora il cielo.


Safe Creative #1008107020524

Anuncios

Acerca de Leonel Licea

Sueños y pesadillas de un apasionado de la vida convertidos en poesías. Sogni ed incubi di uno appassionato della vita, diventati poesie.

  1. Ernesto65 dice:

    Oyeeee, lindísima esta poesía, es como si tuviera música, muchacho te felicito.
    A propósito de libros de poesía, encontré el libro de Chely Lima terriblemente iluminados y he comenzado a leerlo está muy bueno. Gracias por tus consejos.
    Un abrazo.

    • egomanías dice:

      Hola Ernesto, tu comentario no había salido publicado, como me dijiste en el correo, porque el server lo había metido entre los posibles SPAMS, sólo ahora que me he conectado pude ir a pescarlo. Agradezco como siempre tus palabras llenas de ese entusiasmo cubano que te distingue.
      Un abrazo.
      Leo

  2. ileana dice:

    La noche que te duele es tan afortunada que le has donado estos versos llenos de lirismo y de belleza. Me ha encantado tu soneto, Leo.
    Besos.

    • egomanías dice:

      Me alegra que te haya gustado el soneto Ileana, eres siempre gentilísima conmigo.
      Te mando un fuerte abrazo y un beso.
      Leo

  3. Luisa Martha dice:

    La música y el ritmo de tus versos me llegan fuertes en este canto al dolor que provoca la persona amada personificada en la noche. Óptimo soneto, Leo.
    Besos para ti.

    • egomanías dice:

      Gracias Luisa Martha, un enorme placer contar con tu presencia. Agradezco tus palabras, Luisa y te mando un beso.
      Leo.
      😉

  4. Jesús de Dios Martínez dice:

    El soneto lo dominas con gran sensibilidad y lirismo, me encanta la musicalidad de tus versos, en particular modo los dos tercetos finales. Encuentro que la cita de Pessoa sea perfecta para el poema.

    Enhorabuena .

  5. Silvia dice:

    Que linda poesía a la noche, que duele cuando no sientes el abrazo, o el beso y no se deja contemplar cuando amanece azul el cielo, es precioso, Leo.
    Besos con el color del alba.

    • egomanías dice:

      Querida Silvia, tu comentario había terminado junto al comentario de Ernesto entre los posibles SPAMS, por suerte logré recuperarlo.
      Me alegra que te haya gustado el soneto y comprendido.
      Te mando un beso grande.
      Leo

  6. Isolda dice:

    Oye muchacho -como diría un amigo tuyo- me encanta este soneto. Debo decirte que me gusta más en italiano que en español, es más tierno, si cabe y más triste; pero siempre amanecerá el azul de un nuevo día, que quién sabe te traiga la compañía que sueñas.
    Besos que no se pierdan por el mar que común que nos separa.

    • egomanías dice:

      Gracias Isolda, has logrado arrancarme una sonrisa, ese saludo de oye muchacho caracteriza dos amigos cubanos que visitan el blog. Uno es Ernesto, es casi su grito de batalla, y el otro es un grandísimo amigo, casi un hermano para mí, Puedo decirte que es un modo afectuoso de llamarnos en Cuba, y e llena de placer que lo hayas hecho tuyo. Sabes cuál es la diferencia entre las traducciones de los sonetos y los demás poemas en Italiano y en Español? Pues, che en los versos libres, sin rimas o estructuras poéticas definidas, las traducciones son fieles en cada palabra, en cada significado y en cada metafora, sin embargo la traducción de un soneto me obligaría a violar la estructura o la rima, por este motivo son distintos porque no hago una traducción, mantengo una idea, pero el poema dice cosas distintas, Me alegra que hayas notado la diferencia.
      Te mando abrazo tan fuerte que ni siquiera la fuerza del mediterráneo podrá disolver.
      Leo.
      😉

  7. claudia dice:

    Decirte que me gustan tus sonetos es demasiado cursi, quizá, pero es que no conozco otro modo para decírtelo. No puedo escoger un verso u otro, porque el bello de tu soneto es que es un todo único, desde el principio hasta el final.
    Bello Leo, de verdad.
    Un beso grande, Poeta.

    • egomanías dice:

      Nada de eso Claudia, no serás nunca cursi, me bastan tus palabras las de todos los días y tu amistad, no me sirven frases de efecto para apreciar lo que me dices y, aunque sean críticas, las aceptaré siempre.
      Te mando un abrazo grande y un beso.
      Leo

    • jimena011 dice:

      Querida Claudia,
      releyendo poemas de nuestro amigo poeta he podido conocer lo que te ha sucedido en tu estancia en Cuba.
      Te mando un gran abrazo, toda mi fuerza y mucho ánimo para que te recuperes lo antes posible.
      No me cabe duda de que coraje y voluntad no te faltan.

      También aprovecho para desearte mucha suerte en tus estudios y en el trabajo.
      Un beso!. 🙂

      PD. Me gusta mucho tu nombre.

      • Claudia dice:

        Que lindo tu mensaje, Jimena. Te agradezco cada palabra de aliento que me dices, estoy segura que con vuestros buenos sentimientos y la buena energía que me mandáis mi recuperación será absolutamente positiva y veloz.
        ¿Sabes que mi nombre en latín significa coja? Pero me gusta mucho a mi también.
        Te deseo mucha suerte y te mando un beso grande.

        • egomanías dice:

          Claudia, tienes razòn sobre el origen de tu nombre, pero la teoria de la personalidad segùn los nombre dice que:

          “Es mente de pensamiento amoldable. Se expresa como pensador liberal y fácil de congeniar, muestra facilidad para dar forma grata a las creaciones de una imaginación siempre fecunda. Recibe aumento en las empresas que requieren de gusto artístico, destreza en la coordinación y ejecución y cierto humor e idealismo en el logro de los resultados. Ama las cosas del amor, del honor y de la familia.
          Podría destacar en profesiones como oradora, escritora, actriz, pintora, música, humorista, hostelera, comediante, estilista o comerciante.”

          A propòsito Jimena, de tu nombre dice que puede ser un òptimo psicòlogo… no es que crea en estas teorìas, busqué solo por curiosidad depués de haber leìdo el comentario de Claudia, y encontré estos significados.
          Besos a las dos.
          Leo

  8. Amelia dice:

    Para que luego digan que los sonetos son fríos…

    Ufff…maravilloso!!!

    Besos

    • egomanías dice:

      Que placer reencontrarte en mis pàginas, Amelia, me alegra que encuentres calor en mi soneto.
      Te mando un fuerte abrazo.
      Leo

  9. Amigo dice:

    Hermoso soneto Leo, es un placer leer tus versos y sentir que estás dentro a lo que escribes, quienes te conocemos sabemos cuanto hay de ti dentro a cada palabra, esto que te digo fue el comentario de Maica, cuando le lleve tu poema Historia de un hechizo, me ha dicho de saludarte y desearte mucha suerte.
    Un fuerte abrazo para ti, hermano.

    • egomanías dice:

      Gracias Amigo mío, gracias por todo, por pasar siempre, por darme noticias de mi madre, por darme noticias de mis amigos y por llevar lo que escribo a las personas que me tanto me han ayudado en Cuba.
      Millones de gracias por estar aquí.
      Un fuerte abrazo.
      Leo.
      😉

  10. migli2007 dice:

    Tu poema me ha dejado en las nubes!! (literalmente)
    No puedo escoger un verso que me guste más, entonces sencillamente, los tomo todos y los leo una y otra vez. Me fascina.
    Un abrazo grande.

    • egomanías dice:

      Gracias Maffi, me alegra tu entusiasmo y tus bellas palabras, espero no te canses de leerlo. Un beso para ti.
      Leo.
      😉

  11. Inés de la Caridad dice:

    Si la noche te duele y le dedicas este soneto caluroso, ¿qué puede esperar quien te hace bien? Cuanta belleza en tus versos, Leo.
    Besos llenos de azul.

  12. Ana María García dice:

    Un soneto clásico escrito con propiedad, me gusta como has llevado la idea de la noche que te abandona hasta convertirla en día, el final lo encuentro logradísimo.
    Besos con sabor a café (lo estoy bebiendo ahora).

  13. pipermenta dice:

    Puede que la noche duela, pero al final siempre la luz, siempre la esperanza. Dormir es descansar, no morir, al tiempo se renace unas veces henchido de brisas, otras con el alma prendida en unas palabras como las tuyas.
    Hermoso soneto, Leo.

  14. jimena011 dice:

    Y fue así que caí aquí.
    Y la noche me ocultó
    en su impenetrable manto estrellado,
    sosteniendo los sueños que te sueñan.
    Y ellas me hicieron bailar,
    enredándose tu sombra en mi cuerpo,
    empapándose de tu aroma el silencio.

    En los inescrutables resquicios
    de mi alma aún navegas ligero.
    ¿Piensas que fue la noche
    la que te trajo aquí?.
    Son los gritos desgarrados
    de mi garganta seca
    que canta su letanía eterna.

    Resto minutos al tiempo
    deshaciendo los nudos de tu pelo.
    No renunciaré a tí todavía.
    Sigue surcando mis aguas quietas
    y regresa cuando la ausencia duela.
    Sólo así podré soportar saberme perdida
    en medio de esta oscuridad muerta.

    Esta es mi pequeña aportación para que la noche duela menos.
    Saludos. 🙂

    • egomanías dice:

      Jimena, quedo sin palabras y emocionado ante la belleza de tu poema, debes creerme cuando te digo que puedes crear tu blog, tus poesías merecen un lugar todo para ellas. Te agradezco que las hagas conocer en mi blog,es un honor para mi que lo hagas, pero me gustaría, sinceramente, que pensaras a la posibilidad de hacerlas conocer pues son magníficas. Gracias por haberme hecho este regalo.
      Un fuerte abrazo.
      Leo

    • Claudia dice:

      Jimena, estoy de acuerdo con Leo, tu poesía merece una cornisa propia donde exponerla. La encuentro llena de generosidad, de esa que se entrega siempre, a pesar de todo, dispuesta ha calmar el dolor de ausencia de quien te ha dejado en ella. Me has encantado.
      Muchos besos, linda.

    • migli2007 dice:

      Jimena, qué hermoso regalo has dejado en estas cálidas paredes! Cuanto sentimiento y entrega!
      Concuerdo con las opiniones de Claudia y Leo: se impone la creación de tu propio blog!
      Un gran abrazo pára ti. Maffi

  15. Alex dice:

    Non conosco la tecnica del sonetto, però mi piace molto ciò che dici in questi versi. Leo, non sarai italiano di nascita però, conosci i componimenti poetici italiani meglio di tanti di noi che, invece di parlare, litighiamo con la nostra lingua.

  16. María Socorro Luis dice:

    Aunque no me gusta especialmente el soneto, este lo siento lleno de azul y profundo lirismo.

    Abrazo endecasílabo.