En nombre de la vida. (Español)

Era al acecho.
Se ocultaba entre notas
de un concierto
que no quiere escuchar.
Un arpegio equivocado.
Un solfeo en mi presente
y no de ausencias como el si
que pronunciaste equivocada
la noche de la verdad.

Era al acecho.
Esperaba las luciérnagas
que iluminaban a sí mismas.
Una luz que queda
bajo los pasos del deseo.
Sensaciones prohibidas
a dos del mismo sexo.
Una muerte sin fecha.
Un amor no consumado.

Era al acecho.
El prejuicio oculto
en tradiciones profanas.
Inerte desenlace del rumor
de un embarazo milenario
escondido en la mentira
que tiembla y no de frío,
sino por la verdad
que muere en el silencio.

Era al acecho
el hijo del destino.
Esperaba el día
para gritar su venganza
negando el Dios que imponía
el imposible engaño
lanzado antes de tiempo.
Una caza a las brujas
donde no existen culpables.

Era al acecho.
Entre las flechas que Cupido
destinaba al pecador
escondido en el nombre.
La corte de un reino
que reniega su pasado.
La tierra del hijo
del hombre, que hoy es Dios,
desconoce los pecados
atribuidos al amor.

Nel nome della vita. (Italiano)

Era in agguato.
S’occultava tra le note
di un concerto
che non vuole ascoltare.
Un’ arpeggio sbagliato.
Un solfeggio nel mio presente
e non d’assenze come il sì
che pronunciasti sbagliando
la notte della verità.

Era in agguato.
Aspettava le lucciole
che illuminavano sé stesse.
Una luce che rimane
sotto i passi del desiderio.
Sensazioni proibite
per due di uguale sesso.
Una morte senza data.
Un’ amor non consumato.

Era in agguato.
Il pregiudizio occulto
nelle profane tradizioni.
Inerte epilogo del rumore
di un imbarazzo millenario
nascosto nella bugia
che trema, non di freddo,
se non per la realtà
che muore nel silenzio.

Era in agguato
Il figlio del destino.
Aspettava il giorno
per gridare la sua vendetta
negando il Dio che imponeva
l’impossibile inganno
lasciato fuori tempo.
Una caccia alle streghe
dove non ci sono colpevoli.

Era in agguato.
Tra le frecce di Cupido
destinate ai peccatori
nascosti nel nome.
La corte di un regno
che rinnega il suo passato.
La terra del figlio
dell’ uomo, che oggi è Dio,
disconosce i peccati
attribuiti all’ amore.

Safe Creative #1007026725145

Anuncios

Acerca de Leonel Licea

Sueños y pesadillas de un apasionado de la vida convertidos en poesías. Sogni ed incubi di uno appassionato della vita, diventati poesie.

  1. Jesús de Dios Martínez dice:

    Leo, tu poesía, esta poesía, me deja sabor a anticonformismo impregnado en los ojos, en la mente. Versos que son lanzas contra la hipocresía de la sociedad. Cuchillos que se clavan en la banalidad de los prejuicios que niegan el amor.
    Tus versos son poesía, y no creo de exagerar, como crees tú. Eres un un Poeta.
    Recuerda que no sirve tener publicado un libro para sentirse tal, tus versos, hablan más allá de la retórica de quien te quiere elogiar, esta no es mi intención. Es la verdad.
    Enhorabuena Poeta.
    Jesús.

    • egomanias dice:

      Conformarse en la vida es el inicio de la decadencia, no me conformo y no resisto al conformismo que nos rodea, a los prejuicios sociales y a la discriminación , de cualquier tipo, que hoy vive la sociedad.
      Me alegra que te haya llegado mi mensaje, y te agradezco por las bellas palabras que dices sobre mi.
      Un abrazo.
      Leo

  2. migli2007 dice:

    Anticonformismo en estado puro!
    En cada verso, una denuncia; con cada verso, vienen expuestos los prejuicios ancestrales que ahogan el sentimiento principal de nuestras vidas: el amor
    Un poema duro, fuerte, golpeador.
    Un poema para pensar.
    Gracias, amigo querido
    Un abrazo.

    • egomanias dice:

      Es así querida Maffi, de vez en cuando hace bien tirar fuera las cosas que injustas que vemos cada día, para no conformarnos quedando homologados en el conformismo del prejuicio social.
      Un abrazo amiga mia.
      Leo.
      😉

  3. Jose Zuniga dice:

    Cuánta intolerancia, qué tristeza ante ella destilan estos versos.

    • egomanias dice:

      Amigo Jose, vivo en una sociedad donde al intolerancia está tomando el viento que la expande, recientemente, quizás has sentido las noticias en España, se han visto cosas que sólo la intolerancia y el mutismo social pueden permitir que sucedan, la mía es una denuncia, triste como dices, una voz que quiere alzarse para hacer notar el peligro que corremos. Aunque sea demasiado poco, al menos es algo que se dice contra la corriente conforme que se vive en Italia.
      Un abrazo.
      Leo.

  4. María Socorro Luis dice:

    Poema latigazo, anti-mucho…

    Besos. Soco

    Acerca de tu pregunta: Dile a Inés que no soy argentina, pero viví allá desde que tenía 20 años, hasta los casi 50

    Allá estudié algunos años en la facultad de derecho, allá me enamoré, allá nacieron mis seis hijos… Allá tengo la mitad de mi corazón. Un beso también para ella.

    • egomanias dice:

      Querida Soco, es siempre un placer tenerte por estas páginas, sentir tú opinión, saber que estás.
      Estoy seguro que Inés leerá tu respuesta apenas pase por acá, hoy todavía no la hecho, le hará placer tu saludo, y el hecho que hayas compartido con ella y con nosotros, este pasaje de tu vida.
      Muchos besos para ti.
      Leo.
      😉

    • Inés de la Caridad dice:

      Gracias Soco, leyendo algunos comentarios tuyos, pensé que fueses mi compatriota. Agradezco tu gentil respuesta.
      Besos.
      Inés

  5. Inés de la Caridad dice:

    Paso por tu blog, amigo mío, a curar mis heridas, mi Argentina ha sido eliminada, una desilusión para toda la hinchada que llora después de esta derrota. Por suerte están tus versos que me consuelan, versos rebeldes, como ha dicho Soco, versos anti-muchas cosas que suceden.
    He leído tus respuestas a los comentarios anteriores y me ha gustado mucho una frase que has dicho:
    ” Conformarse en la vida es el inicio de la decadencia, no me conformo y no resisto al conformismo que nos rodea, a los prejuicios sociales y a la discriminación , de cualquier tipo, que hoy vive la sociedad.”
    Este es el Leo que he conocido en Cuba.
    Un abrazo.
    Inés

    • egomanias dice:

      Querida Inés, te entiendo perfectamente, aquí en Italia mucha gente tenía por Argentina después de la eliminación de Italia, pues nada, ahora nos toca esperar en España.
      Agradezco, como siempre, tus lindas palabras para mi, eres demasiado gentil.
      Te mando un besazo para que se te olvide la derrota.
      Leo.
      😉

  6. Ana María García dice:

    Hola Leo, este es otro de esos poemas escritos con rabia, un poema rebelde, una denuncia abierta que no queda en el vacío.
    Un abrazo.
    Ana María.

    • egomanias dice:

      Tienes razón Ana, como dije a José, es un poema escrito después de haber sentido algunas noticas de actos de intolerancia social, y así salió, de vez en cuando hace bien alzar la voz.
      Un abrazo.
      Leo.

  7. albina80 dice:

    Este poema, golpeador como lo han llamado algunos lectores, golpearía en cualquier lugar del mundo por la profundidad de su denuncia.
    Me ha gustado el tono en que lo has escrito.
    😉