¿Quién eres?(Español)

“La mujer es un manjar digno de dioses,
cuando no lo cocina el diablo.”
Shakespeare.

Dime ¿quién eres?
Tú, que me abres
la mente a tus encantos
y llamas las ausencias
cancelándoles la muerte.
Tú, que obligas
las sombras a obedecer
aunque sea mediodía
y persigues la gloria
de ser independiente.
Dime ¿quién eres:
surtidora de tiempo
o fruta del pecado?

Chi sei.(Italiano)

“Una donna è un piatto per gli dei,
se a condirla non è il diavolo.”
Shakespeare.

Dimmi, chi sei?
Tu, che chiedi di aprire
la mente ai tuoi incanti
e chiami l’assenza
cancellando loro la morte.
Tu, che costringi
le ombre ad obbedire
benché sia mezzogiorno
ed insegui la gloria
di essere indipendente.
Dimmi chi sei:
fornitrice di tempo
o frutto del peccato?

Safe Creative #1007096789757

Anuncios

Acerca de Leonel Licea

Sueños y pesadillas de un apasionado de la vida convertidos en poesías. Sogni ed incubi di uno appassionato della vita, diventati poesie.

  1. medusa dice:

    Tu poesía es un canto que me hace soñar mientras la leo.
    😉

  2. migli2007 dice:

    “Dime ¿quién eres:
    surtidora de tiempo
    o fruta del pecado?”

    Qué maravilla!!
    Qué pregunta! y seguramente quien te dé la respuesta dirá….
    Maravilloso este poema. Felicitaciones una vez más
    😉

  3. egomanias dice:

    que cosa dirà? 🙄
    me has dejado con la duda 😀
    gracias Maffi.

  4. Ana María García dice:

    Me encanta como escribes, felicitaciones.