Agorafobia. (Español)

Es fiesta en mi ciudad.
Parte la danza en los tambores
que suenan en mi cabeza
al ritmo de los segundos.
Los sonidos del claxon
marcan en las calles,
el repicar de los tacones
de quien pasea en el parque
sintiendo en el rostro el viento
y los latidos de una máscara
abandonada  que llora
con los ojos vacíos
sufriendo en el bullicio.

Agorafobia. (Italiano)

E’ festa nella mia città.
Parte la danza nei tamburi
che suonano nella mia testa
al ritmo dei secondi.
I suoni del clacson
segnano nelle strade,
il rintocco dei tacchi
di chi passeggia nel parco
sentendo nel viso il vento,
ed i battiti di una maschera
abbandonata che piange,
con gli occhi vuoti
sofferenti nella moltitudine.

Safe Creative #1007026721178

Anuncios

Acerca de Leonel Licea

Sueños y pesadillas de un apasionado de la vida convertidos en poesías. Sogni ed incubi di uno appassionato della vita, diventati poesie.

  1. medusa dice:

    ¿Sabes Leo? Tuve una experiencia en una plaza, que me has hecho revivir con esta poesía. La cosa triste fue que nadie se detuvo a preguntar que sucedía. Fueron cinco minutos que quedarán en mi memoria como una fotografía, que tu has pintado con tu poema.

    • egomanias dice:

      Creo que te haya sucedido exactamente lo que yo soñé,sentirse desolado en medio a la gente, es una pesadilla pero de cuanto se pueda pensar.
      😉

  2. jimena011 dice:

    En medio del bullicio y de tanta algarabía (a mí tampoco me gusta)he podido seguir los pasos de la máscara que llora…

    Usada y tirada
    o quizás olvidada,
    es tomada de nuevo
    por un niño pequeño
    que ríe contento…
    “¡qué gran divertimento!”.

    Se pierde entre el gentío
    con la máscara en la mano
    pensando ilusionado que,
    esta vez, la suerte,
    no le ha dado de lado.

    La pena se marcha
    de su carita manchada
    cuando ve que la niña
    sigue sentada
    al pie de la fuente de
    piedras doradas.

    Con brillo en los ojos
    y una sonrisa en los labios
    alarga su mano
    para recibir el regalo.
    Y entonces el niño
    observa,
    con absoluta certeza,
    que no es sino
    el color de su alma
    el que ilumina las piedras.

    A veces, es, en la mirada de un niño, donde mi corazón encuentra cobijo.

    Gracias. 🙂

    _._._._._._._._._._._._._

    Traduzione in italiano, fedele all’ originale, autorizzata dall’autrice.

    Usata e gettata
    o forse dimenticata
    fu presa nuovamente
    da un piccolo bimbo
    che ride contento…
    “che gran divertimento!”

    Si perde tra la gente
    Con la maschera nelle mani
    Pensando illuso che,
    questa volta, la fortuna
    non l’ha voltato le spalle.

    La pena se ne va
    dal suo visino macchiato
    quando vede che la bimba
    ancora è seduta
    ai piedi della fontana
    di pietre dorate.

    Con gli occhi illuminati
    ed il sorriso sulle labbra
    allunga la sua mano
    per ricevere il regalo.
    Allora il bimbo
    Osserva,
    con assoluta certezza,
    che non era altro
    che il colore della sua anima
    che illumina le pietre.

    • Amigo dice:

      Leer esta poesía tuya Jimena , me ha quitado un poco del ansia que me dejo Leo.
      Muy bonita.
      😉

    • egomanias dice:

      Jimena, partiendo de mi experiencia no muy feliz, has escrito una “Ronda ” infantil, de una sensibilidad y belleza, casi únicas.

      Me permito de preguntarte si puedo enviarte un correo electrónico, si no es un disturbo.

      Gracias como siempre por pasar y dejarnos tus sentimientos.
      Saludos.
      Leo

    • medusa dice:

      Coincido con Leo, cuando dice que es una ronda infantil de gran sensibilidad y ternura.

  3. Amigo dice:

    Es increíble como trasmites toda el ansia de esta fobia, partiendo del ritmo de los tambores del carnaval y manteniéndolo creciente, que te deja sin respirar hasta el final.
    Si lo soñaste como dices, creo que no haya sido una experiencia muy bella, yo no quisiera vivirla nunca.

  4. egomanias dice:

    Hola “Amigo”, tienes razón cuando dices que no te gustaría vivirla, despertarse en la madrugada con esta pesadilla, casi sin poder respirar no es una experiencia muy linda.

    Si logro trasmitir la sensación que probé, creo de haber logrado mi objetivo.
    Gracias por el comentario.
    😉