Pesadilla .(Español)

Miraba el tiempo
pasar bajo mis ojos
mezclándose a la hierba
que dejaba sus huellas
en mi templo de lágrimas
nunca derramadas.
Esculpía máscaras.
Sonrisas rotas en sí mismas.
Palabras derrochadas,
locuacidad que golpeaba
la evasión del misterio
y la memoria regresa
al final del lamento.

Incubo.(Italiano)

Guardavo il tempo
scorrere sotto i miei occhi
mescolandosi con l’erba
che lasciava le sue impronte
nel mio tempio di lacrime
mai versate.
Scolpiva maschere.
Sorrisi rotti in sé stessi.
Parole sprecate,
loquacità che percosse
l’evasione del mistero
e la memoria ritorna
alla fine del lamento.

Safe Creative #1007086776477

Anuncios

Acerca de Leonel Licea

Sueños y pesadillas de un apasionado de la vida convertidos en poesías. Sogni ed incubi di uno appassionato della vita, diventati poesie.

  1. medusa dice:

    Una reflexión sobre los sentimientos escondidos, que nos crean máscaras, que en el tiempo, se convierten en pesadillas que no nos deja vivir como quisiéramos.
    Poesía bien escrita, redonda, desde el inicio hasta el final.

    • egomanias dice:

      gracias, del complemento, ¿estás segura que no nos hemos conocido en un vida anterior? descifras demasiado fácilmente mis ideas. 😉