Diálogo sin repuestas.(Español)

¿De qué quieres que hablemos?
¿De este día frío,
de este mutismo,
de la perdida de tiempo?
¿De la inercia que quebranta el desencanto,
del sentimiento frustrado
en la epopeya que acaba,
quizás, en el silencio
suavizado y ceñido a la sombra?

¿De qué quieres que hablemos?
¿Del camino que escogimos
para acercar lejanías?
¿De esta muerte que no llega
más allá de la apariencia?
¿O de la penumbra indecible
que censuras,
lastimando el insomnio
de quien ama la noche?

Dialogo senza risposte.(Italiano)

Di cosa vuoi che parliamo?
Di questo giorno freddo,
di questo mutismo,
della perdita di tempo?
Dell’ inerzia che rompe il disincanto,
del sentimento frustrato
nell’ epopea che finisce,
forse, nel silenzio
mitigato e saldo all’ombra?

Di cosa vuoi che parliamo?
Del sentiero scelto
che avvicina lontananze?
Di questa morte che non arriva
più in là dell’ apparenza?
O della penombra impronunciabile
che censuri,
danneggiando l’insonnia
di chi ama la notte?

Anuncios

Acerca de Leonel Licea

Sueños y pesadillas de un apasionado de la vida convertidos en poesías. Sogni ed incubi di uno appassionato della vita, diventati poesie.

  1. Amigo dice:

    Leo
    Interesante esta poesía, me deja un cierto dejo de soledad y abandono que no he sentido en otras poesías tuyas, quizás me equivoco.
    Creo que el deseo de dialogar es proporcional a la soledad, y pides a ti mismo una respuesta a los lamentos de cada día, en un mundo de sordos voluntarios, donde cualquier pregunta es retórica, y solo dentro a ti mismo, encuentras la respuesta.

    • jimena011 dice:

      “Creo que el deseo de dialogar es proporcional a la soledad, y pides a ti mismo una respuesta a los lamentos de cada día, en un mundo de sordos voluntarios, donde cualquier pregunta es retórica, y solo dentro a ti mismo, encuentras la respuesta”.

      “Amigo”, encuentro tu reflexión sencillamente fantástica.

      Gracias, Leo. Siempre me haces sentir.

      Saludos.

    • egomanias dice:

      @”Amigo”:
      Has hecho un análisis sorprendentemente poetico de mi poesía.
      y has centrado el punto, aunque si no has centrado la persona.
      Te agradezco por pasar siempre, y por tus comentarios siempre apreciados.
      😉

      • Amigo dice:

        Es tan sentido lo que escribes que pensé fueras tu el protagonista.
        😉

  2. migli2007 dice:

    Se podrá reemplazar ese diálogo sordo, por el silencio sabio?
    Se podrá llenar la soledad-acompañada o la soledad-soledad con música?
    me lo pregunto…
    Una vez más nos haces reflexionar, Leo

  3. cleopatria dice:

    Bella, e fa male!

    Buona domenica, Leo

  4. jimena011 dice:

    Prometedora primavera.

    Háblame de la cálida voz
    que hipnotiza la mirada
    en este sonoro día
    en que comienza mi primavera.
    De mi entusiasmo que vive en tu gracia.
    De las emociones que renacen
    en los albores de tu mañana,
    seguro, en el preludio
    tajante y sincero de mi claridad.

    Cállate si quieres pero háblame
    cuando tus dedos se claven
    en el hueco de mi rodilla.
    Acércate a mi cuello dejando caer en él
    el peso de tu conciencia.
    Pretendo sentirte aquí
    y beber el agua derramada que enturbia
    tus sentidos marchitos,
    engañosamente muertos.

    Coge mi mano y camina
    entre los misterios de un cuerpo
    que fue hecho para tí,
    que implora tu figura.
    Háblale del amor que reclamas,
    aun sin saberlo,
    desgarrando la soledad
    de quien se pierde en la noche
    para hacer suya tu prometedora primavera.

    _._._._._._._._._._._._._._._._._._._._._
    traduzione:

    Promettente primavera.

    Parlami della calda voce
    che ipnotizza lo sguardo
    in questo sonoro giorno
    che comincia la primavera.
    Del mio entusiasmo che vive nella tua grazia.
    Dell’emozioni che rinascono
    negli alberi della tua mattina,
    sicuro, nel preludio
    tagliente e sincero della mia chiarezza.

    Azzittisci te stesso se vuoi, però parlami
    quando le tue dita si piantino
    nel buco del mio ginocchio.
    Avvicinati al mio collo lasciando cadere in lui
    il peso della tua coscienza.
    Pretendo sentire qui
    e bere l’acqua fuoriuscita che sporca
    i tuoi sensi appassiti,
    fintamente morti.

    Prendi la mia mano e cammina
    tra i misteri di un corpo
    che fu fatto per te,
    che implora la tua figura.
    Parlami dell’amore che richiami,
    ancora senza saperlo,
    sgarrando la solitudine
    di chi si perde nella notte
    per fare sua, la tua, promettente primavera.

    • Amigo dice:

      Tiene razón Leo, Jimena, estás dando pasos de gigantes en tu poesía, desgraciadamente desde el martes no podré leerlos con la misma frecuencia, pero haré de todo para no perderme las maravillas que ustedes escriben.
      😉

      • migli2007 dice:

        “Amigo”, amigo lejano. Ya nos estás haciendo falta!
        Nos habíamos costumbrado a tus sabios comentarios sobre los escritos de nuestro querido amigo Leo.
        Vuelves a tu Patria, vuelvas a tu gente, a tu entorno, pero a nosotros nos faltarás. Lo sigo sinceramente y de corazón. Maffi

    • egomanias dice:

      Jimena, cada dìa mejor, la encuentro espléndida y te felicito, por como logras encerrarme en tus versos.
      😉

      • jimena011 dice:

        Leo, te agradezco infinitamente el tiempo que dedicas a darle sentido a mis humildes palabras en un idioma tan bello como el italiano.

        GRACIAS. 🙂

      • egomanias dice:

        no tienes nada que agradecer, es un gran placer.
        😉

    • medusa dice:

      Buenísima poesía Jimena. De verdad.
      Optima propiedad de lenguaje y palabras usadas en el momento apropiado.

      😉

    • migli2007 dice:

      Para Jimena: FELICITACIONES!! Muchísimas felicitaciones JI. Con todo cariño lo digo.
      Maffi

    • cleopatria dice:

      Prendi la mia mano e cammina
      tra i misteri di un corpo
      che fu fatto per te,
      che implora la tua figura.
      Parlami dell’amore che richiami,
      ancora senza saperlo,
      sgarrando la solitudine
      di chi si perde nella notte
      per fare sua, la tua, promettente primavera.

  5. medusa dice:

    Creo que el comentario de “Amigo” resuma perfectamente las sensaciones que trasmiten estas dudas, efectivamente retóricas.
    Una reflexión existencial, que vale la pena leerla.
    😉

  6. cleopatria dice:

    Che dire, se non che meriti un applauso lunghissimo?
    E ancora, ancora, ancora…. 🙂

  7. jimena011 dice:

    Gracias a tod@s de nuevo por vuestros maravillosos comentarios.

    Sois muy benevolentes conmigo, aparte de fantásticos. 😉

    Saludos.