Cobardía. (Español)

Hay que detener las luces
que llenan los ojos
de llantos solitarios.
Las enciende el miedo
entre las sombras.
No las quiero ver
lejanas como relojes
que marcan horas
escondidas en sí mismas.
Hay que detenerlas
antes que se apaguen
solas.
Flamas que dan luz
cuando el llanto
deja de brotar
y los recuerdos cancelen
el último sorbo
de mañana.

Codardia (Italiano)

Bisogna fermare le luci
che riempiono gli occhi
di pianto solitario.
Le ascende la paura
tra le ombre.
Non voglio vederle
lontane come orologi
che segnano le ore
nascoste in sè stesse.
Bisogna fermarle
prima che si spengano
sole.
Fiammelle che donano luce
quando il pianto
smette di sorgere
ed i ricordi cancellano
l’ultimo sorso
del domani.


Safe Creative #1007036732041

Anuncios

Acerca de Leonel Licea

Sueños y pesadillas de un apasionado de la vida convertidos en poesías. Sogni ed incubi di uno appassionato della vita, diventati poesie.

  1. migli2007 dice:

    appena nata??? Mi piace!!

  2. migli2007 dice:

    …me angustia….

  3. egomanias dice:

    te gusta o te angustia? puede ser que te angustie y te guste al mismo tiempo, seguramente, te está haciendo pensar…y esto es óptimo!

  4. migli2007 dice:

    ….me gusta, me angustia y me hace pensar…lo cual es bueno!

  5. Amigo dice:

    se me había escapado esta, parece triste pero deja el sabor de la reflexión.

    • egomanias dice:

      Sin el temor, no descubririamos nuestros limites, no es triste saber que los tenemos, es triste no enfrentarlo. Es entonces que somos cobardes.

    • Amigo dice:

      Tienes razón Leo, pero me hace sentir triste.

  6. medusa dice:

    Sin dudas, la tristeza es latente en cada verso, pero es una tristeza que lleva a reflexionar a como combatirla, sin olvidarla:
    ” cuando el llanto
    deja de brotar
    y los recuerdos cancelen
    el último sorbo
    de mañana.”
    He leído los comentarios y me parece muy sabio el comentario que haces:
    “no es triste saber que los tenemos, es triste no enfrentarlo.”