Inocencia. (Español)

No puedo borrar
las barricadas de viento.
Esas hechas con palabras
dichas sin querer,
que se agarran
al deseo frustrado
recurrente de ayer
cuando hacer la guerra era
sonar dos guitarrazos
a deshora.
No quiero borrar
las huellas de la sombra.
Aquellas que se esconden
en ángulos oscuros,
trasparente a los ojos
o demasiado visible
al tacto del recuerdo,
cuando el amor era
un beso fugaz
en la mejillas.

Innocenza. (Italiano)

Non posso cancellare
le barricate di vento.
Quelle fatte con parole
dette senza volontà
che s’ aggrappano
al desiderio frustrato,
ricorrente da ieri
quando fare la guerra era
suonare una chitarra
fuori orario.
Non posso cancellare
le tracce delle ombre.
Quelle nascoste
negli angoli oscuri,
trasparenti a gli occhi
o troppo visibili
al tatto del ricordo,
quando l’amore era
un bacio fugace
sul viso.

Safe Creative #1007026721260

Anuncios

Acerca de Leonel Licea

Sueños y pesadillas de un apasionado de la vida convertidos en poesías. Sogni ed incubi di uno appassionato della vita, diventati poesie.

  1. migli2007 dice:

    Me encantan tus recuerdos de inocencia-no-inocencia.

  2. medusa dice:

    “cuando hacer la guerra era sonar dos guitarrazos a deshora” y “cuando el amor era el beso fugaz en la mejillas”
    No hay palabras mejores para definir la inocencia, en tus versos se siente tu alma y me hace emocionar.

  3. Amigo dice:

    cuanta verdad en esta poesía, me viene a la memoria todo el periodo del preuniversitario, cuando hacíamos la peña del elegido, y cantábamos hasta tarde…
    Si estuvieras en Cuba todos, estoy seguro que lo haríamos todavía.
    Me haces emocionar con estos recuerdos.

  4. Amigo dice:

    Que lindo sería encontrarnos todos nuevamente, cuantas cosas tendríamos que contarnos para reír y llorar, pero que nos completarían, como sucedía tanto tiempo atrás.
    Un día quizás, podrá suceder.
    😉