Desde el mar.(Español)

Vienes del mar
como espuma que vuela
en las orillas del día,
jardín hecho retazos
de cristales dulces
como tus ojos,
transparentes de luz
que embisten
el susurro
que muele las entrañas.
Te evoco en la brisa
mientras corro al mar,
en el ponente
que apaga el día.
Y recomienzo
abrazándote en la noche.

Dal mare.(Italiano)

Vieni dal mare
come schiuma che vola
ai bordi del giorno,
giardino fatto ritagli
di cristalli dolci
come i tuoi occhi,
trasparenti di luce
che investono
il sussurro
che macera l’anima.
Ti evoco nella brezza
mentre corro al mare,
nel crepuscolo
che spegne il giorno.
E ricomincio
abbracciandoti la notte.

Anuncios

Acerca de Leonel Licea

Sueños y pesadillas de un apasionado de la vida convertidos en poesías. Sogni ed incubi di uno appassionato della vita, diventati poesie.

  1. Amigo dice:

    Leo, te la comiste muchacho, linda linda esta poesía, toda, pero el final es lo mejor:
    “Te evoco en la brisa
    mientras corro al mar,
    en el ponente
    que apaga el día
    y recomienzo
    abrazándote en la noche.”

  2. migli2007 dice:

    Intensa…estos versos los encuentro lindisimos

    “como tus ojos,
    transparentes de luz
    que me embisten
    en un susurro
    que muele las entrañas.”

    y concuerdo con Ariel en que el final, impacta!
    Complimenti again!!!